Bayit Publishing

Our first print publication, released in Adar 5779 / March 2019, is a volume for mourners entitled Beside Still Waters: A Journey of Comfort and Renewal, published jointly by Bayit and Ben Yehuda Press. 

Beside Still Waters contains materials for before death as well as for the stages of mourning, times of remembrance, and more. Read all about it — including list of contributors, praise for the book, and an excerpt of what’s inside — and order a copy now for only $18. (There’s a discount for bulk orders of 10 or more copies.)

Further Publications


As of 2019 we have several publications in the pipeline, including:

  • A Year of Building Torah, a volume of parshanut (Torah commentary) accompanied by #VisualTorah, mined from the first year of Builders Blog, featuring a variety of voices (both clergy and lay) from across and beyond the denominations, each essay accompanied and uplifted by Steve Silbert’s #VisualTorah sketchnotes.
  • Renew Our Hearts: A Siddur for Shabbat Day, to be published jointly by Bayit and Ben Yehuda. Renew Our Hearts balances tradition with innovation, featuring liturgy for morning (shacharit and a renewing approach to musaf, the “additional” service of Shabbat and festivals), afternoon (mincha), and evening (ma’ariv and havdalah), along with curated works of poetry, art and new liturgies from across the breadth of Jewish spiritual life; 
  • In the Light of Peace, a volume of curated liturgical poetry in partnership with congregation Ner Shalom, designed for use in liberal Jewish settings across and beyond the denominations;   
  • Sketchnoting Jewishly. Sketchnoting Jewishly will include an introduction to sketchnoting; short essays about sketchnoting as spiritual practice, sketchnoting as educational tool, sketchnoting as spiritual technology, sketchnoting in other faith-contexts, sketchnoting as a b. mitzvah prep tool, sketchnoting as congregational clergy, how to get around the “but I can’t draw” syndrome, and much more.

In the interest of maximizing accessibility, every word of Hebrew in every Bayit publication is paired with transliteration and with clear, pray-able English translation.